2009/Oct/22

แปลคำขอบคุณของเอสเจเอ็มทั้งเจ็ด ที่เขียนเอาไว้ในอัลบั้มค่ะ 

เรียงจากหลังไปหน้านะคะ หุๆๆ

*อิงตามภาษาจีนบ้าง เกาหลีบ้าง ตามแต่ละสมาชิกค่ะ

Henry :

ขอบคุณทุกคนที่ลำบากทำงานเพื่ออัลบัมนี้นะครับ

Donghae :

พ่อครับ ผมรักพ่อนะครับ

Kyuhyun :

ก่อนอื่นเลย .. ขอบคุณพระเจ้าที่เปิดเส้นทางให้มินิอัลบั้มแรกของเอสเจเอ็มออกมาได้อย่างราบรื่น

แล้วก็สมาชิกครอบครัวSMทั้งหลายที่ลำบากตรากตรำทั้งเบื้องหน้าเบื้องหลังเพื่อมินิอัลบั้มนี้

รวมไปถึงพี่ ๆ ที่แต่งเนื้อร้อง ทำนอง ทั้งหมด  ศิลปินเอสเอ็มทั้งรุ่นพี่รุ่นน้อง

สมาชิกเอสเจเอ็มและสมาชิกเอสเจที่ผมรัก แล้วก็เอลฟ์ทุกคน

ขอบคุณมากครับ ผมรักคุณ ^^

Zhoumi :

อัลบั้มใหม่ที่ผมรอคอยอย่างใจจดใจจ่อเหมือนกับทุกๆคน ในที่สุดก็ออกมาแล้วครับ

เผลอแป๊บเดียว เอสเจเอ็มก็ออกมาเป็นเวลาปีครึ่งแล้ว

เพราะได้รับการสนับสนุนจากพวกคุณ พวกเราเอสเจเอ็มถึงได้ออกเพลงใหม่เร็วขนาดนี้

ขอบคุณนะครับ~^^ นับวันยิ่งมีคนที่ต้องขอบคุณมากขึ้นทุกที เหอๆ จะขาดไม่ได้แม้แต่คนเดียวเลยครับ

ก่อนอื่นคือ อาจารย์อีซูมาน ท่านประธานคิมยองมิน ผู้กำกับจองชางฮวาน ขอบคุณจริงๆครับ

คนที่ยุ่งจนหัวปั่นกับอัลบั้มของเอสเจเอ็มมาโดยตลอด .. ยุนจองนูนา ซองกิลนูนา

คนที่ดูแลพวกเราที่เกาหลี.. คังจองอานูนา อีจองอานูนา ฮีจุนนูนา อารึมนูนา ยูอึนนูนา

แล้วก็ผู้จัดการของพวกเรา ..ยองจุนฮยอง ซึงฮวานฮยอง

ครอบครัว SM China ที่อยู่ด้วยกันมาตลอด 1 ปีนี้.. อูยงฮยอง มินอุคฮยอง จีซอกฮยอง

สไตลิสของพวกเรา..คนที่ช่วยทำให้เราออกมาดูดีทุกครั้ง .. ฮีคยองนูนา จินจูนูนา ซอนมีนูนา ดาฮเยนูนา

ทุกคนต้องลำบากจริง ๆ ขอบคุณมากๆ เลยครับ

รุ่นพี่ซูเปอร์จูเนียร์ที่ให้การสนับสนุนและให้กำลังใจผมเสมอ

แล้วก็รุ่นพี่รุ่นน้องศิลปินเอสเอ็มทุกคน ขอบคุณครับ~!!

สมาชิกเอสเจเอ็ม เหอๆ ไม่ต้องพูดอะไรมากมายแล้ว

ฉันรักพวกนายนะ เราต้องพยายามกันต่อไปนะ

สุดท้าย .. ผมขอฝากข้อความถึงพ่อกับแม่นะครับ

วางใจเถอะฮะ ผมรู้ว่าพ่อกับแม่เป็นห่วงผมมาตลอด

เหอๆ แต่ว่าลูกชายคนนี้ของพ่อกับแม่น่ะเก่งออกนะครับ

เพราะฉะนั้นไม่ต้องเป็นห่วงนะครับ ผมรักพ่อกับแม่นะครับ

เพื่อนๆที่รักพวกเราทุกคน(น่าจะหมายถึงแฟนคลับ) ขอบคุณทุกคนครับ~!

Hangeng :

ก่อนอื่นขอขอบคุณสตาฟทุกคนทึ่ช่วยผลักดันอัลบั้มภาษาจีนอัลบั้มใหม่ของเอสเจเอ็มออกมา

ขอบคุณอาจารย์อีซูมาน ท่านประธานคิมยองมิน ผู้กำกับยูยองจิน

อูยงฮยอง ยองจุนฮยอง ซึงฮวานฮยอง พยองจุนฮยอง แทบินฮยอง มินอุคฮยอง

จีซอกฮยอง ซองกิลนูนา ยุนจองนูนา ขอบคุณครับ

คนที่สนับสนุนพวกเราตลอดมา ตลอดจนคุณพ่อคุณแม่ของผม

แฟนเพลงที่จีน ที่เกาหลี และแฟนเพลงทั่วเอเชีย

ขอบคุณที่ให้กำลังใจพวกเรา ผมจะรักคุณตลอดไป .. ตลอดกาลครับ~!

ขอบคุณทุกคนที่รอคอยอัลบั้มนี้มาโดยตลอด พวกเราก็หวังว่าอัลบั้มนี้

จะนำพาความสุขและความรู้สึกใหม่ ๆ มาให้ทุกคนมากขึ้นไปอีกนะครับ

ขอบคุณทุกคนที่สนับสนุนและเอาใจใส่พวกเราเอสเจเอ็มมาตลอดปี 2008

ทุกการกระทำของทุกคน แม้จะเป็นเพียงรอยยิ้มเล็ก ๆ

ก็สามารถกลายมาเป็นพลังที่ไม่สิ้นสุดให้พวกเราเอสเจเอ็มได้ครับ

พวกเราจะพยายามต่อไป วันเวลาต่อจากนี้พวกเราจะมอบเวทีที่งดงามแสดงให้ทุกคนได้ชม

หวังว่าเราจะไม่แยกจากกันตลอดไปนะครับ

ผมจะอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป ผมรักคุณครับ~!

Siwon :

แฟนเพลงที่รักทุกคน สบายดีไหมครับ?

เพราะความเอาใจใส่และกำลังใจของทุกคน

ไม่ว่าผมจะอยู่เกาหลีหรือไปประเทศไหนในเอเชียก็รู้สึกว่าได้รับความรักจากทุกคนตลอด

ตอนนี้ เอสเจเอ็มก็ออกมินิอัลบั้มใหม่มาแล้ว ถ้าอัลบั้มนี้ไม่ได้รับความรักและการสนับสนุนจากทุกคน

ก็คงไม่มีทางออกมาสู่สายตาได้รวดเร็วขนาดนี้  ก่อนอื่นต้องขอบคุณแฟนๆทุกคนอย่างสุดซึ้งเลยครับ

พวกเรายังมีที่ต้องปรับปรุงอีกมากแต่ก็ให้การชี้แนะพวกเรา.. อาจารย์อีซูมานและสตาฟเอสเอ็มทุกคน ขอบคุณมากครับ

แล้วก็ยังมีพ่อแม่ของผม น้องสาว..จีวอน หลวงพ่อและซิสเตอร์ที่โบสถ์ที่คอยสวดมนต์ให้ผม

รวมไปถึงพระเจ้าผู้ประทานความฝันและความหวังแก่ผม ผมอยากจะแบ่งปันความเรืองรองนี้ด้วยกันครับ

ทุกคน .. ขอให้สุขภาพแข็งแรงและมีความสุขนะครับ

Ryeowook :

พระเจ้า..ขอบคุณครับ

ผู้ที่ลำบากมาตลอดจนอัลบั้มนี้ออกมาได้ .. ยุนจองนูนา ซองกิลนูนา มินอุคฮยอง

ซึงฮวานฮยอง จีซอกฮยอง ขอบคุณมากจริงๆ ครับ

ผู้ที่ทำงานหนักเพื่อพวกเรามาตลอดไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม..อาจารย์อีซูมาน

ท่านประธานคิมยองมิน อูยองฮยอง

คนที่มอบเพลงเพราะ ๆ ให้พวกเรา ผู้กำกับยูยองจิน ยอนจองนูนา ขอบคุณครับ

พี่ๆน้องๆเมมเบอร์ทั้งหลายของผม ... รักนะ

ครอบครัวที่เป็นที่พึ่งให้รยออุคเสมอ .. แล้วก็ เอลฟ์

ขอบคุณนะครับ ผมรักคุณ ~

 

*Translated by Seetakarn* Please take out with cradit

2009/Sep/24

我希望...

这次...直到永远...

你会遇到很好的人...很好的粉丝

真的爱你的人...不伤害你的人

我希望...

...他们令你快乐...

ขอให้ครั้งนี้ .. ตราบจนตลอดกาล ..

ขอให้คุณพบเจอแต่คนดี ๆ แฟนคลับดี ๆ

คนที่เขารักคุณมาก รักคุณจริงๆ และไม่ทำร้ายให้คุณเจ็บปวดทั้งกายใจ

ฉันหวังว่า ... คุณจะเจอแต่คนที่ทำให้คุณมีความสุข

หวังว่าคนเหล่านั้น .. จะทำให้คุณมีความสุข

ในเมื่อฉันทำได้เพียงอวยพรและภาวนา ฉันก็จะทำเพื่อคุณ

มีความสุขนะ .. อีซองมิน

2009/Sep/21

Title : 彩虹(Rainbow)

Artist : Jay Chou

Translated to thai by Seetakarn*อาจแปลผิดบ้าง แต่อยู่ในระดับน่าพอใจค่ะ

 

 

哪里有彩虹,告诉我  能不能把我的愿望还给我

 

สายรุ้งอยู่ที่ไหนบอกฉันที   เอาความหวังของฉันคืนมาได้ไหม

为什么天这么安静,所有的云都跑到我这里。

 

เหตุใดท้องฟ้าจึงเงียบสงบเช่นนี้  หมู่เมฆพากันมาอยู่ที่ฉันหมด

有没有口罩一个给我, 是会说了太多就成真不了

 

มีผ้าปิดปากให้ฉันสักผืนไหม  เผื่อว่าฉันจะพูดมากเกินไปจนไม่อาจเป็นจริงได้

也许时间是一种解药, 也是我现在正服下的毒药。

 

บางที เวลาอาจเป็นยาบรรเทาชนิดหนึ่ง  อีกทั้งยังเป็นยาพิษที่ฉันกำลังรับเข้าสู่ร่างกาย

看不见你的笑我怎么睡得着。你的身影这么近我却抱不到

 

ไม่ได้เห็นรอยยิ้มของเธอฉันจะหลับลงได้อย่างไร  เงาร่างของเธออยู่ใกล้ถึงเพียงนี้แต่ฉันกลับโอบกอดเอาไว้ไม่ได้

没有地球太阳还是会绕  没有理由我也能自己走

 

ไม่มีโลก ดวงอาทิตย์ก็ยังโคจรต่อไปได้  ไม่มีเหตุผลฉันก็ไปเองได้

你要离开我知道很简单  你说依赖是我们的阻碍

 

หากเธอจะจากไป ฉันรู้ว่ามันง่ายนิดเดียว  เธอบอกว่าขึ้นอยู่กับอุปสรรคของเรา

就算放开  但能不能别没收我的爱 

 

 ถีอเสียว่าเลิกร้างจากกัน  ทว่าอย่ายึดเอาความรักของฉันไปได้หรือเปล่า

当作我最后才明白

จะถือเสียว่าฉันเพิ่งเข้าใจในที่สุด  

edit @ 21 Sep 2009 22:54:41 by ~seetakarn~

edit @ 21 Sep 2009 22:56:32 by ~seetakarn~